<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="http://blog.kryskool.org/index.php/feed/rss2/xslt" ?><rss version="2.0"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
  <title>KrysKool.browse(cr, uid, ids, context) - traduction</title>
  <link>http://blog.kryskool.org/index.php/</link>
  <description>Mon blog</description>
  <language>fr</language>
  <copyright>KrysKool.org &amp;copy;</copyright>
  <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
  <generator>DotClear</generator>
  
    
  <item>
    <title>Traduction dans OpenERP 5.0</title>
    <link>http://blog.kryskool.org/index.php/post/2009/04/28/Traduction-dans-OpenERP-50</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:2987ac5ef5720ee660f2f4cb17ea8ae6</guid>
    <pubDate>Tue, 28 Apr 2009 20:15:00 +0200</pubDate>
    <dc:creator>KrysKool</dc:creator>
        <category>openerp</category>
        <category>i18n</category><category>iso</category><category>openerp</category><category>openobject</category><category>traduction</category>    
    <description>
    Les traductions de OpenERP 5.0 et supérieur sont gérés via l'interface de traduction de Launchpad. Il est également possible de faire les traductions en local a l'aide d'outil comme poEdit.        </description>
    <content:encoded>&lt;p&gt;Les traductions de &lt;a href=&quot;http://blog.kryskool.org/index.php/tag/openerp&quot;&gt;OpenERP&lt;/a&gt; 5.0 et supérieur sont gérés via l'interface de traduction de &lt;a href=&quot;https://translations.launchpad.net/openobject&quot; hreflang=&quot;en&quot; title=&quot;Interface de traduction d'OpenERP&quot;&gt;Launchpad&lt;/a&gt;. Il est également possible de faire les traductions en local a l'aide d'outil comme &lt;a href=&quot;http://www.poedit.net/&quot; hreflang=&quot;fr&quot; title=&quot;poEdit, Editeur de fichier PO&quot;&gt;poEdit&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;    &lt;p&gt;En version 5.0 les traductions de chaques modules sont disponibles dans chaque répertoire de module. Dans un répertoire de module, vous trouverez un répertoire &lt;a href=&quot;http://fr.wikipedia.org/wiki/Internationalisation_de_logiciel&quot; hreflang=&quot;fr&quot; title=&quot;Internationalisation de logiciel&quot;&gt;i18n&lt;/a&gt; dans lequel vous trouverez des fichiers &lt;strong&gt;.po&lt;/strong&gt; et &lt;strong&gt;.pot&lt;/strong&gt;. le fichier &lt;strong&gt;.pot&lt;/strong&gt; est un fichier de modèle qui ne doit pas être traduit. les fichiers .po ont pour nom le pays et la langue tel que défnit par les normes &lt;a href=&quot;http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_639&quot; hreflang=&quot;fr&quot; title=&quot;Norme ISO des langues&quot;&gt;ISO 639&lt;/a&gt; et &lt;a href=&quot;http://fr.wikipedia.org/wiki/ISO_3166&quot; hreflang=&quot;fr&quot; title=&quot;Norme ISO des codes pays&quot;&gt;ISO 3166&lt;/a&gt;, ce qui donne pour la langue française en France, &lt;strong&gt;fr_FR.po&lt;/strong&gt;. pour ouvrir ce fichier PO un simple editeur de texte suffit, ou bien utiliser une interface comme poEdit.&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Lorsque l'on développe, il est fréquent que de nouveau terme à traduire soit ajouter, il faut donc venir mettre à jour nos fichiers PO avec les chaînes supplémentaires sans perdre ce qui a déjà été traduit. pour celà nous allons exporter un nouveau fichier POT qui viendra remplacer le précédent, avec l'assistant présent dans le menu &lt;strong&gt;Administration&lt;/strong&gt;. puis à l'aide du programme &lt;strong&gt;msgmerge&lt;/strong&gt;, nous allons mettre à jour tous les fichiers PO présent dans le répertoire &lt;strong&gt;i18n&lt;/strong&gt; avec la commande ci-dessous.&lt;/p&gt;


&lt;pre&gt;msgmerge --update -N fr_FR.po module.pot&lt;/pre&gt;


&lt;p&gt;ou module.pot correspond au fichier &lt;strong&gt;POT&lt;/strong&gt; de notre module, il ne reste plus ensuite qu'a ouvir le fichier &lt;strong&gt;fr_FR.po&lt;/strong&gt; et de traduire les chaînes supplémentaires.&lt;/p&gt;</content:encoded>
    
    

    <comments>http://blog.kryskool.org/index.php/post/2009/04/28/Traduction-dans-OpenERP-50#comment-form</comments>
    <wfw:comment>http://blog.kryskool.org/index.php/post/2009/04/28/Traduction-dans-OpenERP-50#comment-form</wfw:comment>
    <wfw:commentRss>http://blog.kryskool.org/index.php/feed/rss2/comments/61</wfw:commentRss>
  </item>
    
</channel>
</rss>